中国,辽宁

日语,中文

全部 加入的小组
  • 关注了 0
  • 240 个粉丝
  • 240
    粉丝
  • 0
    关注
  • 0
    译文
  • 0
    原文
加入译言已有 1448
获得了 0 枚勋章
全部 YoUliN的译文 (0)
全部 YoUliN的动态
在文章 里挑了个错
误译 現実的に切迫した是两个词,现实又紧张
2017-03-11 17:49
在文章 里挑了个错
一笑了之和下一句的高兴不起来,看起来有点别扭?
2017-03-11 16:44
在文章 里挑了个错
どうかしている 態度などが普通と違っている。変だ。 意译似乎更通顺,比如和前一句对应 不明不白
2017-03-11 16:41
在文章 里挑了个错
2017-03-11 16:32
在文章 里挑了个错
依照我的理解,感觉这个意译把事态讲得有点严重了。そっち側からだけ見れば,指的似乎只是现场吧?原文没有特别提到“别有用心”。而后一句大がいの人は笑わずに読むわけにも行きますまい,也只是说大部分人都会忍俊不禁,没有轻松到“一笑了之”。当然了我的理解也不一定对_(:зゝ∠)_望再斟酌吧
2017-03-11 16:29
在文章 里挑了个错
よせばよいのに 我觉得意思是:还不如算了/多此一举。她站起来是很有意义的,毕竟得了第二名……只不过对旁人来讲,好像如果只有一个人过线的话比赛就无效?不是很清楚,但单就语义来说,我觉得这句话透着懊恼
2017-03-11 16:15